Terms and Conditions
1. Scope of Application
These terms and conditions apply to all orders placed with Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. and constitute a contract for the provision of sworn translation services between the client and the provider. If the client has their own terms and conditions, these shall only apply after express written acceptance thereof by Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L.
Acceptance of the quotation prepared by Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. implies the subsequent acceptance of these terms and conditions, without the need for additional confirmation. If any modification to the terms and conditions were to occur within the established delivery period, these shall be provided to the client for acceptance.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. operates from Spain and its activity is aimed at an audience that either needs to submit official documents issued in English to Spanish authorities or official documents issued in Spain to foreign authorities, or is resident in Spain and needs to translate official documents issued in other countries for submission in Spain or abroad. In all cases, all clients have some type of relationship with Spain and that is why they need to hire the services of a translator holding a qualification from the Spanish Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation.
2. Definitions
"Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L.", "Ana Belén Barrio Fernández" and the "provider": refer to Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. and any of its trading names, as well as its authorised collaborators, if any.
"Client": refers to the natural or legal person who contracts or pays for the service, or their authorised representatives.
"Sworn translation": refers to the translation carried out by a sworn translator holding a qualification from the Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation of Spain and includes the translation, certification, signature and corresponding official seal.
"Source document": refers to the documents that the client delivers to Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. for translation.
"Translated document": refers to the translated version of the source document that Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. delivers to the client.
"Express service": refers to those orders whose delivery deadline is expressly identified as such and for which an urgency surcharge is paid.
3. Owner Details
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L.
Tax ID: B22732143
Plaza de España 4, 1ºB 28231 Las Rozas, Madrid (Spain)
Telephone: +34 659 691 764
Email: contacto@juradayjuridica.es
4. Rates and Prices
The translation price is based on the parameters indicated on the website, although it varies depending on the length and complexity of the document.
Unless otherwise indicated, rates include VAT at the Spanish rate.
The prices indicated on the Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. website are valid only whilst they remain published on it and shall not be considered binding for the provider in the future. The same applies to quotations and offers sent by other means such as email or WhatsApp, which shall only be valid for the period indicated therein.
5. The Quotation
Quotations offered by Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. are free and without obligation.
For the correct preparation of the quotation, the client must provide Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. with a copy of the documents to be translated; as well as any other necessary information, such as the number of additional copies required, the delivery address if they wish to receive the physical copy by post, etc. In case all the necessary data have not been provided, the quotation shall not be binding on the provider.
The client declares that the source document is their property or they have the right to use or transmit it and that the publication, distribution, sale or any other use assigned to the translated document shall be lawful.
To carry out the translation it is neither necessary nor advisable to submit originals. The client undertakes to send to Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. only copies of the documents to be translated and the provider is not responsible for the loss or total or partial destruction of the originals that the client may have sent at their own risk. It is recommended to send scanned copies (instead of photographs of the documents), as they must be printed to be sealed and signed and scanned again, so the result may not be as desired if they do not have sufficient quality.
The quotation from Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. shall refer to the sworn translation service (which includes translation, certification, signature and the relevant official stamp) and shall include the number of copies requested; the price per item of the order; the total price of the order; applicable discounts and taxes (unless otherwise indicated, quotations include VAT); corresponding surcharges, if any; delivery costs, and the approximate delivery date of the translation.
The turnaround time indicated in the quotation is approximate (provided it is not an express service) and corresponds to the date of preparation of said quotation. If payment for the translation is not received immediately after sending the quotation, the delivery deadline shall not apply, as Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. will not begin translating until it has received the indicated amount in full.
6. The Order
The order shall be confirmed by means of full advance payment by the client of the corresponding invoice. The client consents to the provider sending them invoices relating to the service in electronic format (PDF). Invoices shall include taxes and charges applicable in accordance with current legislation.
Unless the parties agree on another form of payment, payment shall be made by credit/debit card. All payments are processed independently through third-party services (Stripe, Inc.; SumUp Ltd.; Revolut UAB) and Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. does not have access to credit card data.
All payments shall be made in euros. If the client decides to pay in another currency, the expenses and commissions applied by the banking entity shall be borne by them.
7. Delivery
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. offers deliveries by electronic means and by post. The order shall be considered completed after delivery of the translated document by electronic means or after delivery of the shipment to the carrier.
Delivery of the order shall be made in a format as similar as possible to that of the source document, at the provider's discretion, who may also opt to do so by continuous text with end-of-line hyphenation in the manner of notarial and judicial documents.
Unless it is an express service for which an urgency surcharge has been paid, the turnaround time indicated by Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. is approximate. The provider shall do everything possible and employ all reasonable means to comply with delivery in a timely manner. In case of not being able to meet the indicated delivery deadline, Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. shall inform the client as soon as possible and agree on another delivery deadline with them.
If an express service has been contracted, the delivery deadline for the translated document is guaranteed for the copy in electronic format. Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. undertakes to refund the amount paid if said deadline is not met.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. shall not be responsible for delays caused by force majeure or circumstances not attributable to the company itself, which include, amongst others, illness, accident or temporary disability of the human team and malfunction of electronic or postal delivery means not directly controlled by the provider.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. is not responsible for delays in the service due to delay in delivery of the source document by the client, problems with the format of the document sent, delay in payment or errors in the delivery address provided.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. is not responsible for delays, hold-ups or failures in the delivery of translated documents that have been sent on time by the provider. The transport service is offered as an added value service and is completely outsourced. Delivery is considered to have been made at the moment the shipment is accepted by the transport company.
If it were necessary to send a new translated document for reasons not directly attributable to Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L., this new shipment shall be considered a copy and shall be priced as such in a specific quotation.
8. Modification of the Order, Cancellations and Right of Withdrawal
8.1. Modifications to the Source Document
In case the client requests to modify the source document during the execution of the order, Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. shall inform them about the effect of the modification on the price and delivery deadline. Said effect shall be calculated taking into account the quantity and nature of the changes, as well as the volume of the translation that has already been carried out. The client shall bear the cost of said modifications.
8.2. Cancellation of Order
Both the client and Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. have the right to cancel the order for any reason by indicating so in writing to the other party, provided that the translation has not been started and it is not an express service.
8.3. Right of Withdrawal
A withdrawal period of fourteen (14) days applies, as established by current legislation, during which Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. shall refund to clients who withdraw from the contract all payments made by them, including, where applicable, those that served to cover delivery costs.
Said refund shall be made without undue delay and, in any case, within a maximum of fourteen (14) days from the moment the client informs Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. of their intention to withdraw from the contract.
Refunds shall be made using the same means of payment used when placing the order.
When a client exercises the right of withdrawal, the client must pay Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. an amount proportional to the part of the service that has been provided; that is, the part of the translation that has already been carried out shall not be refunded, if any part of it has been carried out (and, where applicable, neither shall the urgency surcharge, nor the delivery costs if postal delivery of the part of the translation already carried out is required).
The right of withdrawal does not apply to contracts for the provision of services once the service has been completely executed.
9. Service Quality Guarantee
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. undertakes to provide the service with maximum fidelity with respect to the source document, with wording in accordance with professional practice and complying with the legal requirements of sworn translations.
In addition, the provider undertakes to deliver the order within the established deadline and to return the amount paid if an express service has been contracted and the translated documents are not delivered on time.
The owner of Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L., Ana Belén Barrio Fernández, has subscribed to the following codes of ethics:
Code of ethics of the Professional Association of Judicial and Sworn Translators and Interpreters of Spain, accessible here.
Professional code of conduct of the Chartered Institute of Linguists of the United Kingdom, accessible here.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. disclaims any responsibility in case the source document presents inconsistencies, ambiguities, poor quality, spelling errors, inaccuracies, incorrectness, etc. Verification of the technical quality of the source document is the sole responsibility of the client. Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. does not have the capacity to correct such defects in the translation.
In case of disagreement with the service provided, the client must send in writing to Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. any claim relating to it within a period of less than thirty (30) calendar days from delivery. In addition, the client must provide arguments about possible translation errors by referring to technical glossaries, specialised dictionaries, standard industry practices, etc.
Serious grammatical and spelling errors, untranslated fragments of text and translations with a clearly erroneous meaning shall be considered translation errors. Typographical errors, discrepancies relating to stylistic issues, discrepancies arising from possible ambiguities present in the source document and discrepancies related to the terminology used shall not be considered translation errors.
In case the claim is justified, Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. shall proceed to correct the translated document at no additional cost and within a reasonable period, and may offer the client a discount for the inconvenience caused.
If the client has not filed a claim after the thirty (30) day period has expired, it shall be understood that they accept the translated document without reservation and Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. shall not assume any responsibility for possible translation errors. Claims made after said period shall only be accepted at the sole discretion of Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L.
There are official complaint forms accessible through this link.
10. Limitations of Liability
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. does not guarantee acceptance by the receiving entity of the translated documents delivered to the client, it only guarantees that they shall be translated in accordance with current Spanish regulations. The client must enquire about the specific requirements of the requesting body.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. is exempt from responsibility in case of errors produced by erroneous or ambiguous terminology or wording of the source document.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. is not responsible for changes made to the translated documents by the client or by any other person after delivery.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. is not responsible for possible shortcomings or delays arising from deficiencies in the information provided by the client to carry out the translation.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. is exempt from all responsibility in case of delays or failures in delivery for reasons not directly attributable to the company itself.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. shall only be responsible for direct damages caused to the client up to a maximum equivalent to the amount received for the order.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. does not assume responsibility for damages arising from claims made to the client by third parties.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. is not responsible for the content of the documents to be translated, nor for the client not having authorisation to send them or to request their translation.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. is not responsible for the loss or total or partial destruction of the originals that the client may have sent at their own risk.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. is not responsible for the clarity of the copies of the source documents attached to translated documents, as these depend on the quality of the images provided by the client.
The only languages that Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. uses to communicate with its clients are Spanish and English. Therefore, all documents are issued or published exclusively in Spanish and English, including these terms and conditions and the privacy and cookie policies.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. uses antivirus programmes to protect itself from possible cyberattacks; however, it is not responsible for damages caused by possible transmission to the client of viruses, Trojans, spyware, etc. The client undertakes to verify that computer files are free from all types of viruses or harmful code before sending them to Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. and to check the cleanliness and integrity of computer files received from the provider before their use.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. shall not be responsible in case of interception or diversion of information during the sending of data by any physical or electronic means.
11. Ownership, Property and Rights of Use
The client acknowledges that Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. is the sole owner of all rights related to its translations, except those that may have been assigned to it.
12. Confidentiality
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. undertakes to respect the confidentiality of the data revealed to it, both before, during and after the provision of the service.
The activity of Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. is subject to professional secrecy. Ana Belén Barrio Fernández, owner of Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L., has subscribed to the following codes of ethics:
Code of ethics of the Professional Association of Judicial and Sworn Translators and Interpreters of Spain, accessible here.
Professional code of conduct of the Chartered Institute of Linguists of the United Kingdom, accessible here.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. shall not be responsible in case of interception or diversion of information during the sending of data by any physical or electronic means. The client must indicate in advance to Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. the delivery means they wish to be used to guarantee the confidentiality of sensitive data.
Before sending any document or information to the provider for the provision of the service, the client must ensure that they have authorisation to do so. If not, Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. shall not incur any liability if the documents delivered by the client infringe the rights of third parties or applicable regulations. In this case, the client shall assume possible damages and losses that their negligence may give rise to.
The client authorises Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. to store and use the source document and the translated document in order to provide the commissioned services and for future reference.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. is not authorised to disclose or deliver any type of confidential information to third parties without the prior written consent of the client, with the exception of those collaborators whose function requires that they be provided access to said information to carry out the requested translation. The provisions of this paragraph shall not apply if Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. is required by law to communicate said information or when it is or becomes public domain without the provider having disclosed it beforehand.
Furthermore, the client authorises Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. to carry out commercial actions related to the order without revealing sensitive, confidential data or data that could harm the client or the client's clients.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. may hire independent collaborators for the provision of the service, who are subject to the obligation of professional secrecy and confidentiality. Likewise, Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. may consult experts to guarantee the quality of the translation, provided that it does not reveal sensitive or confidential data.
The confidentiality commitment shall remain in force once the contractual relationship has ended.
13. Data Protection Law
In accordance with the provisions of Organic Law 15/1999 on the Protection of Personal Data, of 13 December, as well as subsequent regulations, the client is informed and gives their consent regarding the following:
Their personal data shall be incorporated into the personal data files of which Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. is the owner and responsible and shall be processed for the provision of the contracted service and for the administrative, economic and accounting management derived from the provision of said service.
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. may communicate or transfer their data to other persons related to the provision of the contracted service (collaborators, financial entities, consultancies, etc.) in the terms provided by law.
The client may exercise the rights of access, rectification, cancellation and opposition in the terms established by current legislation, by contacting Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L.
You can find more information about the privacy policy at the following link: privacy policy.
14. Modifications to the Terms and Conditions
Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. reserves the right to modify its terms and conditions at any time and without prior notice. Likewise, it undertakes to keep them accessible and updated through the website. New versions of the terms and conditions shall invalidate previous ones.
15. Applicable Law and Jurisdiction
These terms and conditions shall be governed by Spanish law.
Both Servicios de traducción jurada y jurídica, S.L. and the client submit to the jurisdiction of the courts and tribunals of Madrid (Spain), with express waiver of any other jurisdiction that may correspond to them.
Last revised on 28 October 2025.